Google

2010년 5월 31일 월요일

Jiyoung's First Digital Story Telling

This is my first digital story telling.


I tried my best to make this, so I hope you enjoy watching it!

2010년 5월 28일 금요일

I want to learn British Accent

I want to learn British Accent!! So I try to watch movie, which include lots of actress and actors who speak British. So I will keep trying to repeat after, and learn their accent. The most famous and useful movie for studying British accent is Harrypotter. I want to speak English like Emma Watson. Any way, later, I will go to England to study English. In Engliand, I will not only focus on studying though. I will enjoy traveling, and working and earning my own money! I hope I can be an English teahcer who can speak American English and British English both!





2010년 5월 27일 목요일

마틴 루터 킹 연설문 이용하여 영어 청취 능력 높이기!!





음절단위로 2배 및 3배 빠르게듣기



이 과정은 "오직 소리"만 듣는 단계로 음절 들을 때 의미를 떠올려서는 안됩니다.
(총 2주간 과정입니다. 2배 빠르기듣기 1주간 + 3배 빠르게듣기 1주간)





[[2배]]



1. 먼저 "http://www.americanrhetoric.com/top100speechesall.html"로 가셔서 마틴 루터 킹 목사님의 "I have a dream." 연설 파일(16분 14초)을 다운 받습니다.



2. 다운 받은 파일을 2배와 3배로 빠르게 녹음하여 우선 2배짜리만 사용합니다. (2배가 너무 빠르다고 1.5배짜리 등을 사용하는 사람도 있는데 힘들어도 처음부터 2배짜리로 시작하는 것이 좋습니다.) 파일이 필요하신 분은 제가 "100GB 자료실"에 올린 #338에 가셔서 다운받아 사용하세요. 앞으로 30일간만 다운 가능하답니다. (컴퓨터로 들으셔도 되고 CD로 구워 이동하면서 들어도 됩니다.)



3. 1주간 동안 파일을 30분 단위로 듣습니다.
1) 먼저 앞부분부터 10초 동안 음절(단어 아니고)에만 집중하여 듣는데 10번(10초 간격) 연속으로 듣습니다. 그리구 나서 보통 속도의 영어뉴스(CNN 또는 VOA, 가능하면 녹화된 것 아닌 실제 뉴스)를 10초 간격으로 2번 음절에 집중하여 듣습니다.


2) 파일의 그 다음 부분을 30초간 듣습니다. 30초 단위로 연속하여 5번 듣습니다. 그리구 영어뉴스(보통 속도)를 30초간 1번 듣습니다.


3) 파일의 그 다음 부분을 2분(=120초)간 듣습니다. 이어서 나머지를 다 듣습니다(1분 57초가 되겠죠?). 그리구 영어뉴스(보통 속도)를 2분간 1번 듣습니다. (그러면 파일 전체(8분 7초 짜리)를 1번 들은 것이 됩니다.)


4) 1) 2) 3)번의 과정을 동일하게 다시 1번 반복합니다.


5) 마지막으로 파일 전체(8분 7초)를 연속하여 듣습니다.



4. 30분 단위를 다 마쳤으면 5분 쉽니다.



5. 체력과 정신력과 시간이 허락한다면 하루에 30분 단위 듣기 연습을 여러 차례해도 됩니다. 그만큼 영어청취 정복 시간이 단축될 수 있습니다.



6. 스스로 판단하기에 이제 음절단위로 100% 정확하게 2배 빠르게 듣기가 된다고 생각되면 3배 빠르게 듣기를 시작합니다. (음절단위로 100% 정확하게 듣지 못하는데 3배 빠르기로 넘어가면 안됩니다.)





[[3배]]



1. 앞서 3배 빠르게 녹음한 파일을 사용합니다.



2. 이번에도 1주간 동안 3배 빠르게 녹음된 파일을 30분 단위로 듣습니다.
1) 먼저 앞부분부터 10초 동안 음절(단어 아니고)에만 집중하여 듣는데 6번(10초 간격) 연속으로 듣습니다. 그리구 나서 보통 속도의 영어뉴스(CNN 또는 VOA, 가능하면 녹화된 것 아닌 실제 뉴스)를 10초 간격으로 2번 음절에 집중하여 듣습니다.


2) 파일의 그 다음 부분을 30초간 듣습니다. 30초 단위로 연속하여 5번 듣습니다. 그리구 영어뉴스(보통 속도)를 30초간 1번 듣습니다.


3) 이어서 파일의 나머지를 다 듣습니다(1분 44초가 되겠죠?). 그리구 영어뉴스(보통 속도)를 2분간 1번 듣습니다. (그러면 파일 전체(5분 24초 짜리)를 1번 들은 것이 됩니다.)


4) 1) 2) 3)번의 과정을 동일하게 다시 2번 더 반복합니다.


5) 마지막으로 파일 전체(5분 24초)를 연속하여 듣습니다.



3. 30분 단위를 다 마쳤으면 5분 쉽니다.



4. 역시 체력과 정신력과 시간이 허락한다면 하루에 30분 단위 듣기 연습을 여러 차례해도 됩니다. 그만큼 영어청취 정복 시간이 단축될 수 있습니다.



5. 스스로 판단하기에 이제 음절단위로 100% 정확하게 3배 빠르게 듣기가 된다고 생각되면 다음 단계(앞서 올린 글, 영어청취 비결(2) - 동시에 듣기(전편: 소리 중심))로 넘어갑니다. (음절단위로 100% 정확하게 듣지 못하는데 다음 단계로 넘어가면 안됩니다.) (또 3배짜리가 잘 들린다고 4배로 듣는 사람도 있는데 그럴 필요없습니다.)





[[공통 유의사항]]



1. 100% 정확하게 듣는 것이 목표입니다.
- 2배든 3배든 처음부터 온 신경을 집중하여 음절을 100%(90%도 99%도 안됩니다.)로 정확하게 듣는 것을 목표로 하셔야 합니다. (처음에는 상당히 힘들겠죠? 그러나 며칠 가지 않아 음절단위로 숨소리까지 100% 정확하게 들릴 겁니다.) 음절단위란 한번에 한 개의 음절만 듣는 것을 말합니다. 앞뒤의 음절에 절대 신경써서는 안됩니다. 잘 듣지 못한 지나간 음절에도 신경을 끊으세요. (이 못들었다는 생각이 사람을 많이 방해합니다.) 현재의 음절에만 온 신경을 집중해야하니 상당한 정신적 육체적 피로감이 올 수 있습니다.



2. 의미는 완전히 잊어야 합니다.
- 이때 의미를 조금이라도 생각하시면 안됩니다. 처음에는 자꾸 단어가 떠오르게 되는데 그래도 단어단위로 들으면 안됩니다. 단어나 의미는 소리를 듣는데 방해가 될 뿐이어요. 단어나 의미 떠오르는 것을 완전히 떨쳐버려야 진전이 있습니다.



3. 순간순간 피드백을 해야 합니다.
- 음절단위로 들을 때 제대로 들었는지 스스로 확인해야 합니다. 못 들어서 그냥 치나쳤는지 정말 100% 정확하게 들었는지 음절마다 본인 스스로 확인하라는 것입니다.



4. 몇% 정확하게 들었는지 확인합니다.
- 10초든 30초든 2분이든 들을 때마다 전체 음절의 몇 %를 정확하게 알아들었는지 확인할 수 있어야 합니다. (매번 종이에 적어 보세요.) 보통 속도로 들을 때도 마찬가지입니다. 정확히 들은 %를 확인하세요.



5. 킹 목사님의 "I have a dream." 영문 원고를 구할 수 있겠지만 답답하더라도 절대 참고하지 마세요. 들리는 소리(음절)로만 승부하세요.



6. 너무 너무 어려워 보이지요? 하지만 마음만 먹으면 누구나 할 수 있어요. 인간에게는 그런 능력 충분히 있습니다. 이 2주간 과정만 마쳐도 그동안 우리 한국인들이 영어청취에 관하여 가졌던 대부분의 문제를 해결할 수 있게 됩니다. (그러나 이 2주간 과정은 제일 처음 단계에 불과합니다.)





[[원문]]



Martin Luther King, Jr.: "I Have a Dream"



I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.

But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition.

In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the "unalienable Rights" of "Life, Liberty and the pursuit of Happiness." It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked "insufficient funds."

But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.

We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children.

It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.

But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.

The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.

We cannot walk alone.

And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.

We cannot turn back.

There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?" We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until "justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream."¹

I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.

Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.

And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."

I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
I have a dream today!

I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
I have a dream today!

I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."²

This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.

With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.

And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:

My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.

Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,

From every mountainside, let freedom ring!

And if America is to be a great nation, this must become true.

And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.

Let freedom ring from the mighty mountains of New York.

Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.

Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.

Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.

But not only that:

Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.

Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.

From every mountainside, let freedom ring.

And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:

Free at last! Free at last!

Thank God Almighty, we are free at last!³

------------------------------------------------------------------------------
¹ Amos 5:24 (rendered precisely in The American Standard Version of the Holy Bible)
² Isaiah 40:4-5 (King James Version of the Holy Bible). Quotation marks are excluded from part of this moment in the text because King's rendering of Isaiah 40:4 does not precisely follow the KJV version from which he quotes (e.g., "hill" and "mountain" are reversed in the KJV). King's rendering of Isaiah 40:5, however, is precisely quoted from the KJV.
³ At: http://www.negrospirituals.com/news-song/free_at_last_from.htm

# 출처 : http://www.americanrhetoric.com/speeches/Ihaveadream.htm





[[번역문(한글)]]



우리 역사에서 자유를 위한 가장 훌륭한 시위가 있던 날로 기록될 오늘 이 자리에 여러분과 함께하게 된 것을 기쁘게 생각합니다.



백년 전, 한 위대 한 미국인이 노예해방령에 사인을 했습니다. 지금 우리가 서 있는 이곳이 바로 그 상징적인 자리입니다. 그 중대한 선언은 不義의 불길에 시들어가고 있던 수백만 흑인 노예들에게 희망의 횃불로 다가왔습니다. 그 선언은 오 랜 노예 생활에 종지부를 찍는 즐겁고 새로운 날들의 시작으로 다가왔습니다.



그러나 그로부터 백년이 지난 오늘, 우리는 흑인들이 여전히 자유롭지 못하 다는 비극적인 사실을 직시해야 합니다. 백년 후에도 흑인들은 여전히 인 종 차별이라는 속박과 굴레 속에서 비참하고 불우하게 살아가고 있습니다. 백년 후에도 흑인들은, 이 거대한 물질적 풍요의 바다 한가운데 있는 빈곤 의 섬에서 외롭게 살아가고 있습니다. 백년 후에도 흑인들은 여전히 미국 사회의 한 귀퉁이에서 고달프게 살아가고 있습니다. 그들은 자기 땅에서 유 배당한 것입니다. 그래서 우리는 오늘, 이 끔찍한 현실을 알리기 위해 이 자리에 나온 것입니다.



어떤 의미에서 우리는, 국가로부터 받은 수표를 현금으로 바꿔야 할 시기에 온 것입니다. 미국을 건국한 사람들은, 헌법과 독립선언에 훌륭한 표현들 을 써 넣었습니다. 그들은, 모든 미국인들이 상속하게 되어 있는 약속어음에 사인을 했습니다. 그 약속어음이란, 모든 인간에게 삶과 자유, 행복 추 구라는 양도할 수 없는 권리를 보장한다는 약속이었습니다. 그러나 오늘날 미국이, 시민들의 피부색에 관한 한, 이 약속어음이 보장하 는 바를 제대로 이행하지 않고 있다는 것은 분명한 사실입니다. 미국은, 이 신성한 의무를 존중하지 않고, 흑인들에게 부도수표를 주었습니다. 이 부 도수표는 자금이 충분하지 않다는 이유로 되돌아옵니다.



그러나 우리는 정 의의 은행이 파산했다고 생각하지 않습니다. 우리는 이 나라에 있는 기회의 금고에 자본이 충분치 않다는 사실을 믿지 않습니다. 그래서 우리는 이제 이 수표를 현금으로 바꿔야 할 때에 다다른 것입니다. 이 수표는 우리가 요구하는 바에 따라 충분한 자유와 정의에 의한 보호를 우리에게 줄 것입니다.



또한 우리는 「바로 지금」이라고 하는 이 순간의 긴박성을 미국인들에게 일깨우기 위해 이 자리에 모였습니다. 우선 냉정을 되찾으라는 사치스러운 말을 들을 여유도, 점진주의라는 이름의 진정제를 먹을 시간도 없습니다. 지금 이 순간이 바로 민주주의의 약속을 실현할 때입니다. 지금이 바로 어 둡고 외진 인종 차별의 계곡에서 벗어나 햇살 환히 비치는 인종간의 正義의 길에 들어설 때입니다. 지금이 바로 神의 모든 자손들에게 기회의 문을 열 어줄 때입니다. 지금이 바로 인종간의 不義라는 모래 위에서 형제애라는 단 단한 바위 위로 올라서야 할 때입니다.




지금 이 순간의 긴박성을 간과하고, 흑인들의 결의를 과소 평가한다면, 그 것은 이 나라에 치명적인 일이 될 것입니다. 흑인들의 정당한 불만이 표출 되는 이 무더운 여름은 자유와 평등의 상쾌한 바람이 부는 가을이 찾아올 때까지 계속될 것입니다. 1963년은 끝이 아니라 시작입니다. 만일 이 나라 가 다시 예전 상태로 돌아간다면, 흑인들이 좀 진정을 하고 自足해야 할 필 요가 있다고 생각하는 사람들은 거친 방식으로 깨달음을 얻게 될 것입니다 . 흑인들이 시민으로서의 권리를 부여받기 전에는 미국에 휴식도 평온도 없 을 것입니다. 정의가 실현되는 밝은 날들이 오기 전까지는 이 나라의 기반 을 뒤흔드는 폭동의 소용돌이가 계속될 것입니다.




그러나 正義의 궁전으로 이르는 출발점에 선 여러분들에게 꼭 드리고 싶은 이야기 가 하나 있습니다. 우리가 정당한 위치를 찾을 때까지는, 나쁜 행동을 해서 죄인이 되어서는 안되겠다는 점입니다. 비탄과 증오로 가득 찬 술잔을 들 이키는 것으로 자유를 향한 갈증을 달래려 하지 맙시다. 위엄과 원칙이 있 는 높은 곳을 향한 투쟁을 영원히 계속해야 합니다. 우리는 우리의 창의적 인 항거가 폭력으로 변질되게 해서는 안 됩니다. 다시, 또다시, 우리의 힘 이 영혼의 힘과 맞닿을 수 있는 저 높은 곳까지 올라가야 합니다.



우리 흑인 사회를 휩쓸고 있는 저 새롭고도 훌륭한 투쟁 정신이 백인들의 불신을 받는 데로 이어지지 않게 해야 합니다. 오늘 이 자리에 서 있는 백인들이 증명하듯이, 우리의 많은 백인 동지들은 그들의 운명이 우리의 운명과 이 어져 있으며, 그들의 자유가 우리의 자유와 뗄레야 뗄 수 없는 관계임을 깨 닫고 있습니다.



우리 혼자서만 걸어갈 수는 없습니다.




이제 우리, 앞으로 나아가면서, 더 전진해야 한다는 맹세를 해야 합니다.



되돌아갈 수는 없습니다.



인권운동가들에게 『언제가 되면 만족하겠느냐』 고 묻는 사람들이 있습니다. 흑인들이 경찰의 무지막지한 폭력의 공포에 희 생되고 있는 한, 우리에게 만족이란 없습니다. 흑인들이 여행하다가 피곤 에 지쳤을 때 고속도로 근처의 여관이나 시내의 호텔에 잠자리를 얻을 수 없는 한은 우리는 만족할 수 없습니다. 흑인이 이주한다고 해야, 고작 작 은 흑인 거주지에서 더 큰 흑인 거주지로 가는 것이 전부일 때, 우리는 만 족하지 못합니다. 미시시피의 흑인들이 투표권을 행사하지 못하고, 뉴욕의 흑인들이 마땅히 투표를 할 이유를 찾지 못하는 한, 우리는 만족할 수 없 습니다. 안 됩니다. 안 됩니다. 우리는 만족하지 않습니다. 정의가 강물처 럼 흐르고, 정당성이 힘찬 흐름이 될 때까지 우리는 만족할 수 없습니다.



저는 여러분들 중 어떤 사람이 재판을 받다가 여기 오게 되었다는 것에 신경을 쓰지 않는 것은 아닙니다. 좁은 감옥에서 나온 지 얼마 안 되는 사람 들도 있습니다. 어떤 사람들은 자유를 추구하다가 도리어 기소되어 두들겨 맞거나, 경찰의 야만스런 폭력에 고통받는 지역에서 오기도 했습니다. 여 러분들은 모두 그 새로운 방식으로 다가오는 갖가지 고통을 겪는 데는 베테 랑들입니다. 그런 고생들이 명예를 회복하는 것이라는 신념으로 계속 일하십시오. 미시시피로 돌아가십시오. 앨라배마로, 사우스 캐롤라이나로, 조지아로, 루 이지애나로 돌아가십시오. 우리들의 현대적인 도시인 빈민가로, 흑인 거주 지로 돌아가십시오. 상황이 달라질 수 있고, 달라질 것이라는 점은 명심하고 계십시오.



이제 절망의 계곡에서 뒹굴지는 말자고. 나의 친구인 여러분들에게 말씀드립니다.



그리고 고난과 좌절의 순간에도, 저는 꿈을 가지고 있습니다. 이 꿈은 아메리칸 드림에 깊이 뿌리를 내리고 있는 꿈입니다.



저에게는 꿈이 있습니다. 언젠가 이 나라가 모든 인간은 평등하게 태어났다 는 것을 자명한 진실로 받아들이고, 그 진정한 의미를 신조로 살아가게 되 는 날이 오리라는 꿈입니다.




언젠가는 조지아의 붉은 언덕 위에 예전에 노예였던 부모의 자식과 그 노예 의 주인이었던 부모의 자식들이 형제애의 식탁에 함께 둘러앉는 날이 오리 라는 꿈입니다.




언젠가는 불의와 억압의 열기에 신음하던 저 황폐한 미시시피주가 자유와 평등의 오아시스가 될 것이라는 꿈입니다.




나의 네 자녀들이 피부색이 아니라 인격에 따라 평가받는 그런 나라에 살게 되는 날이 오리라는 꿈입니다.




오늘 저에게는 꿈이 있습니다.



주지사가 늘 연방 정부의 조처에 반대할 수 있다느니, 연방법의 실시를 거 부한다느니 하는 말만 하는 앨라배마주가 변하여, 흑인 소년 소녀들이 백인 소년 소녀들과 손을 잡고 형제 자매처럼 함께 걸어갈 수 있는 상황이 되는 꿈입니다.




오늘 저에게는 꿈이 있습니다.



어느 날 모든 계곡이 높이 솟아오르고, 모든 언덕과 산은 낮아지고, 거친 곳은 평평해지고, 굽은 곳은 곧게 펴지고, 하느님의 영광이 나타나 모든 사 람들이 함께 그 광경을 지켜보는 꿈입니다.




이것이 우리의 희망입니다. 이것이 제가 남부로 돌아갈 때 가지고 가는 신 념입니다.



이런 신념을 가지고 있으면 우리는 절망의 산을 개척하여 희망의 돌을 찾아낼 수 있을 것입니다. 이런 희망을 가지고 있으면 우리는 이 나 라의 이 소란스러운 불협 화음을 형제애로 가득 찬 아름다운 음악으로 변화 시킬 수 있을 것입니다. 이런 신념이 있으면 우리는 함께 일하고 함께 기도 하며 함께 투쟁하고 함께 감옥에 가며, 함께 자유를 위해 싸울 수 있을 것 입니다. 우리가 언젠가 자유로워지리라는 것을 알기 때문입니다.



그 날은 신의 모든 자식들이 새로운 의미로 노래부를 수 있는 날이 될 것입니다.




나의 조국은 자유의 땅,

나의 부모가 살다 죽은 땅, 개척자들의 자부심이 있는 땅,

모든 산에서 자유가 노래하게 하라.




미국이 위대한 국가가 되려면, 이것은 반드시 실현되어야 합니다.



그래서 자유가 뉴 햄프셔의 거대한 언덕에서 울려 퍼지게 합시다.



자유가 뉴욕의 큰 산에서 울려 퍼지게 합시다.



자유가 펜실베이니아의 앨러게니 산맥에서 울려 퍼지게 합시다.




콜로라도의 눈 덮인 로키 산맥에서도 자유가 울려 퍼지게 합시다.



캘리포니아의 굽이진 산에서도 자유가 울려 퍼지게 합시다.



뿐만 아니라,



조지아의 스톤 산에서도 자유가 울려 퍼지게 합시다.



테네시의 룩아웃 산에서도 자유가 울려 퍼지게 합시다.



미시시피의 모든 언덕에서도 자유가 울려 퍼지게 합시다.



모든 산으로부터 자유가 울려 퍼지게 합시다.



자유가 울려 퍼지게 할 때, 모든 마을, 모든 부락, 모든 주와 도시에서 자 유가 울려 퍼지게 할 때, 우리는 더 빨리 그 날을 향해 갈 수 있을 것입니 다. 신의 모든 자손들, 흑인과 백인, 유태인과 이교도들, 개신교도와 가톨 릭 교도들이 손에 손을 잡고, 옛 흑인 영가를 함께 부르는 그 날이 말입니다.




『드디어 자유, 드디어 자유, 전지전능하신 신이여, 우리가 마침내 자유로 워졌나이다!』



# 출처 : http://hae-dal.com/bbs/data/bbs1/마틴루터킹연설문(dream).hwp



# 다른 한글 번역 출처

http://my.dreamwiz.com/malcolmx/sub_king_8.htm

네이버 지식iN http://kin.naver.com/db/detail.php?d1id=11&dir_id=1111&eid=R4k/TQvdqr5kH7RjeNfG6NhhGQ5Uw9PM&ts=1126365586

2010년 5월 25일 화요일

I want to be like Rose Lee


Have you ever heard about Rose Lee? Do you know her? I bet you would know, if you were a Korean highscool student. She is very famous English online teacher. She provides English lecture through the internet. Her lectures are not that cheap considering it is internet lecture. But anyway she teachs very effectively. Her lecture heps students a lot. When I was in highschool, almost mojority of students in my class took her lessons. They seemed actually enjoying studying with her. She is very popular and pretty, and even she earns lots of money. I'm going to learn and study about her teaching skill, and in the furue I want to be a cool English teacher like her! :)


2010년 5월 21일 금요일

Watsh Anerican Movie!! : NEW MOON OFFICIAL TRAILER 2 2009 ENGLISH SUBTITLE:Meet Jacob Black _영어자막

I love watching movie. Watching movie can only be a leisure, but it can also be a method for studying English. You just listen carefully to understand what they are saying in the movie without watching Korean subtitle. So if you are haveing hard time understanding the movie with only listening English, then you can use English subtitle. It is very helpful for you to improve your English listening skill and also you can learn some American's daily conversation style.



2010년 5월 17일 월요일

Coming-of-Age Day!!


I was born on March 11th, 1990. So this year I became an adult officially! So this Coming-of-Age Day is my day! So some of my friends and my boyfriend gave me roses to congratulate today. It feels weird that I already become an adult. I mean, time flies. I can steal remember the time when I was young. Since I'm an adult officially, I should be more responsible.

2010년 5월 14일 금요일

T-T


I'm so stressed out! Because I have too many assingments!
This week I had to draw American map for history oh English class and write book report for writing class, and another report on teaching method for understanding in English education.
I need a break!
I heard from our seniors that they have more assingments than us!
Hopely I can take a rest over this weekends.


2010년 5월 11일 화요일

“교사 되는 길은 험난한 여정”


정보부족 우려 서울학원가로 몰려 “혼자서도 시험준비 할 수 있었으면…”

내년 2월 제주대를 졸업할 예정인 K(여·23)씨. 그는 요즘 서울에 가려고 짐을 싸고 있다. 지난 5일 치러진 교사 임용고사 시험에 응시한 그는 내년 1월 7일 발표를 기다리고 있지만, 아무래도 합격은 힘들 것 같기 때문이다. 그는 이번 임용고사에서 경기도에 응시했는데, 413명 모집에 8663명이 지원해 21대1의 경쟁률을 기록했다. K씨는 내년 12월에 있을 임용고사 준비를 일찌감치 시작하려고 한다.

하지만 지난 7월부터 5개월간 서울에서 보냈던 시간을 되풀이해야 한다고 생각하면 벌써부터 마음이 무겁다. 서울 노량진의 ‘임용고시’(임용고사가 경쟁률이 높아져 ‘임용고시’로 불린다) 학원에 다니려면 그 근처에 방을 얻어야 한다. 하지만 각종 ‘고시’를 준비하는 사람들이 전국에서 몰려 방값이 비싸다. K씨는 값싼 방을 찾아 헤매다 서울 동작구 신대방동의 모 고시원의 방을 월세 15만원에 구했다. 방 가운데에 큰 기둥이 있어 책상과 의자, 작은 책장을 제외하면 한 명이 눕기에도 빠듯한 작은 방이다.


고시원의 방값에 밥값이 포함돼 있어, 밥은 그냥 나오지만 반찬은 각자 해결해야 한다. 그는 990원짜리 햄 하나로 1주일을 버티는 생활 끝에 위장병까지 재발했지만 가족들이 걱정할까 내색도 못한다.


“방값 15만원, 학원비 15만원, 생활비 20만원 등 서울에서 생활하는 데 매달 50만원씩 들어요. 대학 졸업하고도 부모님께 의지해야 하는 처지가 갑갑하죠. 하지만 임용고시에 합격해 힘든 시간에 대한 보상을 받을 겁니다.”


제주대 인문대의 L(22)씨는 서울의 임용고시 학원에 가 공부하기 위해 제주시 모 학원에서 지난 1년 동안 강사를 하며 1000여만원을 모았다. 서울에 가지 않고 제주에서 동영상 강의도 듣고 이런저런 인터넷 카페에 가입해 정보를 공유해보기도 했지만, 아무래도 정보가 부족하다는 불안감을 떨치지 못해 서울행을 결심했다.


현재 제주도에는 임용고사 학원이 한 곳 있긴 하다. 하지만 ‘정보’에 대해 불안을 느끼는 임용고시 준비생들은 도내 학원보다는 서울로 눈길을 둘 수밖에 없는 실정이다. 사범대생 등 임용고시에 뜻을 둔 학생들은 대학 1~2학년 때부터 방학 등을 이용해 서울 노량진 학원가를 드나들며 강의를 듣고 있어 ‘대학사교육비’라는 얘기까지 나올 정도다.


방법은 없는 것일까. 제주대 사범대의 한 교수는 “현실적으로 임용고시를 준비하는 학생들이 노량진으로 가는 것은 어쩔 수 없지만, 이런 상황을 계속 방치할 수는 없다”고 말했다. 그는 “임용고사 준비생들 사이에 ‘노량진에서 문제가 나온다’는 말이 나돌 정도로 임용고사 시험 출제에 문제점이 드러나고 있다”며 “서울의 학원가에 가지 않고, 그룹 스터디나 혼자서 공부해도 좋은 결과를 얻을 수 있도록 임용고사 시스템을 개선해야 한다”고 말했다.


제주대 컴퓨터교육학과를 졸업하고 임용고사에 합격해 서귀포중학교 교사로 있는 지미숙(25)씨는 “3학년 겨울방학 때 노량진을 다녀온 뒤론 정보가 부족한 제주도에 있다는 것이 불안하기도 했지만, 그룹 스터디를 꾸준히 했던 것이 큰 도움이 됐다”며 “제주에서는 어렵다고 지레 주눅 들지 말라”고 했다.
This is the article from Chosun Ilbo. Being a teacher is not a easy task. It is hard to study alone for a teacher certificaion exam, so almost every students depend on Academy which costs a lot. I should keep this in mind always, and study very hard so I could pass the exam in shortest period! I have to keep awake!

2010년 5월 5일 수요일

Date to Insadong!!


I and my boyfriend went date to Insadong. It was first time for me to visit Insadong. I was very excited, because I heard a lot about Insadong, especially SSamjikil.
It was very cool place. All the names of stores were written in Korean, even Starbuck's!
There were lots of pretty and unique things, but they were very expensive.
But I couldn't help buying some! I bought some handmade earrings! They were so cute! And they weren't that expensive among others. And my boyfriend bought me a bear shaped ring! I was very sweet.
You know he looks like a bear, so I guess whenever I look at my ring, it will remind of him, which will be very nice.
We were actually planning to go to Chungkyechun at night, but we weren't sure about the direction to ge there. So we gave up. Well we had great time together in Insadong anyway. So Good!